厦门的文艺,不再是海边漫步的清新,而是更加深邃,渗透进起伏的海景,室内柔和的光线。深沉的摩登,保留了老上海低调奢华的怀旧气质,令房间充满叙事味道。
The feeling of design is the accumulation of life. “Memories of the places you have been to, the tea that you have tasted, the sunshine that you have enjoyed might be awakened slowly in the process of communication. When any of them matches with the demands of the client, you will find an opportunity to express.“
空间中大量使用的木饰面营造出难得一遇的明代中式氛围。正如计成在《屋宇》中指出明代住宅的设计原则之“时尊普雅,古择端 方”, 意为追趋时尚要遵依典雅朴素,仿古则取端庄大方。这也是两位设计师在对待传统和创新设计时所采取的态度。
由于项目所在建筑体量并不大,所有功能围绕正电梯井进行,每个空间进深很短,且滨海城市日照强烈, 光照会让居室质感显得躁郁。从而,设计师打破了传统的医疗空间常规配色,采用了这种蓝色调大面积铺叙的设计手法, 以达到医疗养生和安抚情绪的空间功能目的。
▲女宾 VIP Female VIP 女宾VIP的沙发是旧上海的摩登红,配以壁画亮眼的复 古黄,每一种颜色都流露出不同的视觉表情,风格反 差与时尚感即出。 老元素应用在现代简约的居住空间 中并不显多余,反倒是一种刚刚好的感觉。
▲休闲区 Leisure In the leisure area, a pine and cypress gives off a strong taste of literati. Behind the screen, there is the "sea" that takes in hundreds of rivers which represents a broad mind. New Chinese bookshelves and leather couches in the space are usually the symbol of successful men, designers enlarge the size of the traditional chair to make it more comfortable. So while enjoying the great sea view, a royal conference experience is available.
▲休闲区 Leisure Area 休闲区内,一株松柏透出骨子里浓浓的文人趣味,屏风之 后又是海纳百川的广阔胸怀。空间中的新中式书架以及皮 质沙发通常服务于成功男性, 设计师将传统交椅的小尺度 改为大比例,为舒适加分,观赏海景的同时带来君临天下 的会谈体验。
食疗区墙上圆镜借鉴了苏州园林八角窗的借景手法,将景物与视线巧妙的组合起来。正如计成的《园冶》所描绘记载:“因借无由,触景俱是”。 傍晚光线渐弱时,镜子的反光可以给空间增加更为柔和的亮度。
▲入口 Entrance Watching through the glass at the entrance , a piece of Taihu Rock Painting comes into the eye, the texture of the ancient stone is fired from Mongolia black, it brings in the poetic imagery of garden.
The sense of literature of Xiamen is more profound than the freshness of walking by the sea, it is rooted in theundulating waves . The light of the interior space is soft, and the deep sense of modern has kept the low-key luxury temperament of old Shanghai, thus the room presents a narrative tone.
Massive use of quit blue on walls and the floor in the multifunction room is an extremely beautiful scenery, as charming and graceful as Pablo Picasso 's masterpieces Blue Room.
The sense of literature of Xiamen is more profound than the freshness of walking by the sea, it is rooted in theundulating waves . The light of the interior space is soft, and the deep sense of modern has kept the low-key luxury temperament of old Shanghai, thus the room presents a narrative tone.
近景:中式元素跟摩登的这种碰撞很奇妙,你可能会觉得这两个风格不相干,但是在王瑞设计师看来却是十分和谐。简洁大气 的设计框架中点缀中国古典山水之意 休闲区沙发上的蓝色丝绒,仿佛也是空间故事的起承转合。
Massive wood finishes used in the space have created a rare Chinese style atmosphere of Ming Dynasty. As Ji Cheng says in "House" that design philosophy for houses in Ming Dynasty is "follow the simple and elegant fashion, and choose dignified and decent ancient elements" means to follow fashion trend should adopt its elegant and simple elements, while using ancient elements should capture its dignified and decent features. This is also the attitude of the two designers to do traditional and innovative design.
置物架上摆放着汝窑质感的青花瓷、艺术品和各式书籍。 著名作家三毛有一书名曰《送你一匹马》,说有人爱马痴 狂,亦有人视之为梦。中国人千年爱马情结,如今在家中 再度燃起。这种具象动物所承载的激越和雄壮 用造型语言 来表达即为雕塑艺术,唤醒心中的爱马,养于书香田园。